„Eis“: Neutrum Eis [aɪs]Neutrum | neutre n <Eises> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) glace, glaçon Otros ejemplos... glaceFemininum | féminin f Eis allgemein,auch | aussi a. (≈ Speiseeis) Eis allgemein,auch | aussi a. (≈ Speiseeis) glaçonMaskulinum | masculin m Eis (≈ Eiswürfel) Eis (≈ Eiswürfel) ejemplos eine Portionoder | ou od ein Eis une glace eine Portionoder | ou od ein Eis Eis am Stiel esquimauMaskulinum | masculin m Eis am Stiel ein gemischtes Eis une glace panachée ein gemischtes Eis ein Martini mit Eis un Martini avec de la glace ein Martini mit Eis ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos Eis führen Fluss charrier des glaçons Eis führen Fluss zu Eis gefrieren geler se congeler zu Eis gefrieren auf Eis legen mettre à rafraîchir auf Eis legen auf Eis legen Muscheln etc mettre sur glace auf Eis legen Muscheln etc auf Eis legen Plan figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mettre en veilleuse auf Eis legen Plan figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig das Eis ist gebrochen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig la glace est rompue das Eis ist gebrochen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ocultar ejemplosmostrar más ejemplos Eis laufen → ver „eislaufen“ Eis laufen → ver „eislaufen“
„Krieg“: Maskulinum Krieg [kriːk]Maskulinum | masculin m <Kriege̸s; Kriege> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) guerre guerreFemininum | féminin f (contre) Krieg gegen Krieg gegen ejemplos der Kalte Krieg la guerre froide der Kalte Krieg totaler Krieg guerre totale totaler Krieg Krieg der Sterne Filmauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig guerre des étoiles Krieg der Sterne Filmauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig im Krieg pendant la guerre im Krieg Krieg führen faire la guerre (à) Krieg führen Krieg führend belligérant Krieg führend der Krieg bricht aus la guerre éclate der Krieg bricht aus den Krieg erklären auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig déclarer la guerre den Krieg erklären auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig in den Krieg ziehen partir à la guerre in den Krieg ziehen im Krieg gewesen sein avoir fait la guerre avoir été à la guerre im Krieg gewesen sein ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„schieben“: transitives Verb schieben [ˈʃiːbən]transitives Verb | verbe transitif v/t <schob; geschoben> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) pousser, mettre, glisser pousser schieben schieben mettre schieben in den Mund, in die Tasche schieben in den Mund, in die Tasche glisser schieben schieben ejemplos die Schuld auf jemanden schieben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig rejeter la faute surjemand | quelqu’un qn die Schuld auf jemanden schieben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig das Brot in den Ofen schieben enfourner le pain das Brot in den Ofen schieben einen Gedanken von sich (Dativ | datifdat) schieben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig écarter, repousser une idée einen Gedanken von sich (Dativ | datifdat) schieben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Devisen schieben illegal umgangssprachlich | familierumg faire le trafic de devises Devisen schieben illegal umgangssprachlich | familierumg ocultar ejemplosmostrar más ejemplos „schieben“: intransitives Verb schieben [ˈʃiːbən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schob; geschoben> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) trafiquer, fricoter trafiquer schieben mit Waren umgangssprachlich | familierumg schieben mit Waren umgangssprachlich | familierumg fricoter schieben umgangssprachlich | familierumg schieben umgangssprachlich | familierumg ejemplos mit etwas schieben faire le trafic deetwas | quelque chose qc mit etwas schieben „schieben“: reflexives Verb schieben [ˈʃiːbən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <schob; geschoben> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) se glisser entre qc et qc... se glisser... remonter... ejemplos sich zwischen etwas (Akkusativ | accusatifakk) (und etwasAkkusativ | accusatif akk) schieben se glisser entreetwas | quelque chose qc (etetwas | quelque chose qc) sich zwischen etwas (Akkusativ | accusatifakk) (und etwasAkkusativ | accusatif akk) schieben sich in den Vordergrund schieben se glisser, se pousser au premier rang sich in den Vordergrund schieben sich in die Höhe schieben Kleidungsstücke remonter sich in die Höhe schieben Kleidungsstücke schieben → ver „vorwärtsschieben“ schieben → ver „vorwärtsschieben“
„holen“: transitives Verb holen [ˈhoːlən]transitives Verb | verbe transitif v/t Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) aller chercher, venir chercher décrocher, remporter, marquer aller chercher holen (≈ hingehenund | et u. herbringen) holen (≈ hingehenund | et u. herbringen) venir chercher holen (≈ abholen) holen (≈ abholen) ejemplos etwas aus der Tascheetc., und so weiter | et cetera etc holen sortiretwas | quelque chose qc de son sac,etc., und so weiter | et cetera etc etwas aus der Tascheetc., und so weiter | et cetera etc holen décrocher umgangssprachlich | familierumg holen Preis, Medaille etc umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig holen Preis, Medaille etc umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig remporter holen Punkte holen Punkte marquer holen holen ejemplos bei ihm ist nichts zu holen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig il n’y a rien à en tirer bei ihm ist nichts zu holen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig „holen“: reflexives Verb holen [ˈhoːlən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r umgangssprachlich | familierumg Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) prendre attraper ejemplos sich (Dativ | datifdat) etwas holen prendreetwas | quelque chose qc sich (Dativ | datifdat) etwas holen sich (Dativ | datifdat) etwas holen Krankheit attraperetwas | quelque chose qc sich (Dativ | datifdat) etwas holen Krankheit
„Kuh“: Femininum Kuh [kuː]Femininum | féminin f <Kuh; Kühe> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) vache vacheFemininum | féminin f Kuh Zoologie | zoologieZOOL Kuh Zoologie | zoologieZOOL ejemplos heilige Kuh Religion | religionRELauch | aussi a. umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig vache sacrée heilige Kuh Religion | religionRELauch | aussi a. umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig dumme Kuh umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej crétineFemininum | féminin f umgangssprachlich | familierumg dumme Kuh umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej
„Fuhre“: Femininum FuhreFemininum | féminin f <Fuhre; Fuhren> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) charretée transport charretéeFemininum | féminin f Fuhre (≈ Wagenladung) Fuhre (≈ Wagenladung) ejemplos eine Fuhre Holz une charretée de bois eine Fuhre Holz transportMaskulinum | masculin m Fuhre (≈ Transport) Fuhre (≈ Transport)
„vom“ vom [fɔm] (= von dem) Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) vom → ver „von“ vom → ver „von“
„kriegen“: transitives Verb kriegen [ˈkriːgən]transitives Verb | verbe transitif v/t umgangssprachlich | familierumg Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) avoir, recevoir, toucher, attraper avoir kriegen (≈ bekommen) kriegen (≈ bekommen) recevoir kriegen kriegen auch | aussia. toucher kriegen Geld kriegen Geld attraper kriegen Flüchtende, Krankheit kriegen Flüchtende, Krankheit ejemplos Hunger kriegen commencer à avoir faim Hunger kriegen Schläge kriegen recevoir des coups Schläge kriegen einen Schnupfen kriegen attraper un rhume einen Schnupfen kriegen sie kriegt ein Kind elle attend un bébé sie kriegt ein Kind sie hat ein Kind gekriegt elle a eu un bébé sie hat ein Kind gekriegt davon kriegst du nichts tu n’en auras pas davon kriegst du nichts die kriegen wir! on les aura! on les attrapera! die kriegen wir! der kriegt es mit mir zu tun il aura affaire à moi der kriegt es mit mir zu tun da kriegte ich es mit der Angst j’ai commencé alors à avoir peur da kriegte ich es mit der Angst du kriegst gleich eine! tu veux une claque? du kriegst gleich eine! du kriegst gleich ein paar! tu veux une paire de claques? du kriegst gleich ein paar! ocultar ejemplosmostrar más ejemplos „kriegen“: reflexives Verb kriegen [ˈkriːgən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r umgangssprachlich | familierumg Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) être réunis cela finit par un mariage ejemplos sich kriegen Liebespaar être réunis sich kriegen Liebespaar am Ende kriegen sie sich dann cela finit par un mariage am Ende kriegen sie sich dann
„ziehen“: transitives Verb ziehen [ˈtsiːən]transitives Verb | verbe transitif v/t <zog; gezogen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) tirer, traîner tirer, tracer, faire, faire, creuser cultiver tirer extraire, arracher jouer Otros ejemplos... tirer ziehen ziehen traîner ziehen hinter sich her ziehen hinter sich her ejemplos jemanden am Ohr ziehen tirer l’oreille àjemand | quelqu’un qn jemanden am Ohr ziehen jemanden an sich (Akkusativ | accusatifakk) ziehen tirerjemand | quelqu’un qn à soi jemanden an sich (Akkusativ | accusatifakk) ziehen die Blicke auf sich (Akkusativ | accusatifakk) ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig attirer les regards sur soi die Blicke auf sich (Akkusativ | accusatifakk) ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig etwas durch etwas ziehen passeretwas | quelque chose qc paretwas | quelque chose qc etwas durch etwas ziehen nach sich (Dativ | datifdat) ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig entraîner nach sich (Dativ | datifdat) ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos Zigaretten (am Automaten) ziehen prendre des cigarettes (au distributeur) Zigaretten (am Automaten) ziehen tirer ziehen Linie ziehen Linie tracer ziehen ziehen faire ziehen Scheitel ziehen Scheitel faire ziehen Graben ziehen Graben creuser ziehen ziehen cultiver ziehen Pflanzen ziehen Pflanzen tirer ziehen Pistole ziehen Pistole ejemplos etwas aus der Tasche ziehen sortiretwas | quelque chose qc de sa poche etwas aus der Tasche ziehen extraire ziehen Zahn ziehen Zahn arracher ziehen ziehen jouer ziehen bei Brettspielen ziehen bei Brettspielen ejemplos ein Gesicht ziehen faire la moue ein Gesicht ziehen ejemplos eine Lehre aus etwas ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tirer une leçon deetwas | quelque chose qc eine Lehre aus etwas ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig „ziehen“: intransitives Verb ziehen [ˈtsiːən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <zog; gezogen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) tirer tirer partir, émigrer, déménager tirer ziehen ziehen ejemplos an etwas (Dativ | datifdat) ziehen tirer suretwas | quelque chose qc an etwas (Dativ | datifdat) ziehen tirer ziehen Ofen, Pfeife, Auto ziehen Ofen, Pfeife, Auto ejemplos das zieht bei mir nicht umgangssprachlich | familierumg cela ne prend pas avec moi das zieht bei mir nicht umgangssprachlich | familierumg ejemplos ziehen lassen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR faire macérer ziehen lassen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR ziehen lassen Tee laisser infuser ziehen lassen Tee partir (pour) ziehen nach Personen, Zugvögel <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> ziehen nach Personen, Zugvögel <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> émigrer (vers, en) ziehen nach ziehen nach déménager ziehen (≈ umziehen) ziehen (≈ umziehen) ejemplos in die Stadt ziehen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> aller s’installer en ville in die Stadt ziehen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> aufs Land ziehen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> aller vivre à la campagne aufs Land ziehen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> zu jemandem ziehen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> emménager chezjemand | quelqu’un qn zu jemandem ziehen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> „ziehen“: reflexives Verb ziehen [ˈtsiːən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <zog; gezogen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) s’étendre ejemplos sich ziehen (≈ sich erstrecken) s’étendre sich ziehen (≈ sich erstrecken) „ziehen“: unpersönliches Verb ziehen [ˈtsiːən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <zog; gezogen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) il y a un courant d’air ici ejemplos es zieht hier il y a un courant d’air ici es zieht hier
„fuhr“ fuhr [fuːr] Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) fuhr → ver „fahren“ fuhr → ver „fahren“